Isämme tulkinta latinaksi

  • 2015

Latinalainen Isämme , joka oli tämän Jeesuksesta syntyneen rukouksen alku, kutsuttiin myös Sanaksi. Jeesus, joka tuli maailmaan olemaan Jumalan edustaja maan päällä, ja kuka muu ilmoittamaan tämän täydellisen syntien anteeksiannon rukouksen . Tämän rukouksen alkuperästä sanotaan, että Luukkaan 11.2-4 ja Pyhän Matteuksen (6.9-15) versiossa on paljon samankaltaisuutta; mutta mikä ero voi olla, jos Jeesus Kristus itse opetti tämän rukouksen opetuslapsilleen, hänen täytyi toistaa se useammin kuin kerran.

Mutta se oli Pyhän Matteuksen versio, jonka kirkko valitsi alusta alkaen liturgisiin tarkoituksiin.

Tunne isämme rukous espanjaksi


PATERNOSTER
(Isämme)

Pater Noster, joka on caelisissa,
sanctificétur nomen Tuum,
Adveniat Regnum Tuum,
fiat volúntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum päivittäin
da nobis hódie,
et dimitte nobis débita nostra,
sicut et nos dimittímus
debitóribus nostris;
et ne indúcas in tentationem,
Jano vapauttaa meidät pahasta.

Tämän Herran Jeesuksen Kristuksen antaman kristillisen rukouksen tulkinnasta on kirjoitettu paljon - hyvin yksinkertainen rukous, joka auttaa meitä pyytämään anteeksiantoa ja oikaisemaan toimintamme joka päivä, rukous, jota tuhannet ihmiset käyttävät, ja että meitä opetetaan lapsuudesta lähtien ja samanaikaisesti Me lapsillemme. Mutta oletko koskaan miettinyt, mitä merkitys jokaisella sanalla on tässä lauseessa ja mitä toistat jatkuvasti pyytäessäsi apua, anteeksiantoa tai kiittämällä herramme ?

Tutkitaan meidän isämme Jeesuksen Kristuksen, latinaksi jättämän rukouksen merkitys

Pater Noster

(Isämme)

Rukous, joka alkaa kutsumalla isäämme, luojaa, ainutlaatuista, alkua ja loppua.

mikä on caelisissa

(että olet taivaassa)

Vakuutamme tässä, että se on ainoa Jumalamme isä, se tarkoittaa, että taivaalla ei ole mitään tekemistä materiaalin kanssa. Hengellinen olento, jolle me rukoilemme rakkautta. Vain henkisessä voimme löytää sen, koska hän kuulee rukouksen ja rukouksemme.

Pyhitetyt tur nomen Tuum (Pyhitetty sinun nimesi)

Pyhittäminen tarkoittaa liittoa siitä, mikä oli erotettava alkuperäisestä synnistä. Hengemme liitto Jumalan kanssa. Täällä pyhitämme sen ja tunnustamme kaikkien ihmisten edessä, että se on ainoa Jumala.

Adveniat Regnum Tuum (tule valtakuntasi)

Vetoomuksemme Jumalallemme, Herramme Jeesuksen Kristuksen paluulle; Voidaan myös tulkita, että rukoilemalla me suurennamme Jumalan valtakuntaa.

Fiat volúntas tua,
sicut in caelo et in terra

(Sinun tulee valmis

maan päällä kuin taivaassa)

Rukoilemme täällä Jumalaa, että hänen tahto tapahtuisi, ja pyydämme pelastusta lapsilleen ja että hänen ja hänen poikansa tahto toteutuisi.

Panem nostrum päivittäin
da nobis hódie

(Anna meille päivittäinen leipä tänään)

Pyydämme Jumalaa täyttämään hengelliset tarpeemme ja tarjoamme materiaalisen ylläpidon, sanan, Kristuksen ruumiin ehtoollisesti, tässä lainataan kuinka Jumala ruokkii Israelia mannalla autiomaassa. Jumala ei hylkää kansaansa millään tavalla, aineellisesti tai henkisesti. ”Ja hän nöyryytti sinua ja antoi sinun olla nälkäinen ja ruokki sinua mannalla, jota et tiennyt tai vanhempasi eivät tienneet, saadaksesi sinut ymmärtämään, että ihminen ei vain elää leivästä, vaan elää kaikesta, mikä tulee Herran suu. " Dt 8, 3

et dimitte nobis débita nostra,
sicut et nos dimittímus
debitóribus nostris

(Ja vapauta velamme, aivan kuten vapautamme velalliset)

Pyydämme tässä jumalallista armoa ja kuinka se toteutetaan antamalla anteeksi vihollisillemme tai niille, jotka vahingoittavat meitä; Tätä lainataan kuten Jeesus teki ristillä. Lc 23:34 "Jeesus sanoi:" Isä antaa heille anteeksi, koska he eivät tiedä mitä tekevät. " Jeesus antoi meille rakkaudella anteeksi. Ja tämä rukouksen osa voi auttaa meitä puhdistamaan henkemme, antamalla anteeksi, rakastamalla lähimmäistämme, auttamalla niitä, joita emme tunne, aivan kuten Jeesus teki rakkaudella ... ilman vihaa, ilman rankoroa.

et ne indúcas meitä tentationemissa (Ja älä saa meidät kiusaukseen)

Pyydämme täältä, että meidät poistetaan jokaiselta polkulta, joka johtaa kadotukseen, pyydämme Jeesusta, että henkeämme täytetään voimalla.

jano vapauttaa meidät pahasta

(Mutta pelasta meidät pahasta)

Pyydämme täällä Jumalaa vapauttamaan meidät pahasta, kaikesta tuosta henkisestä tai maallisesta asiosta, joka houkuttelee meitä tekemään vääriä tekoja. Vain Jumalan rakkaudella voitamme, tekemällä oikein Jumalan silmien edessä.

Koska sinun on valtakunta, Voima ja Kunnia aina ja ikuisesti.

Täällä tunnustamme hengellisen valtakunnan, Jumalan voiman ja todellisen kirkkauden.

Jeesus ei jättänyt tätä rukousta, jota ei tarvitse toistaa mekaanisesti, mutta tämän rukouksen kautta me aloitamme vuoropuhelun hänen kanssaan. Antakaa sille ansaitsemansa kunnia, äläkä käytä sitä vain kysymiseen, tai kun olemme eksyneitä ja tarvitsemme anteeksiantoa, rukouksen on oltava päivittäin kunnioittaen ainoaa Jumalamme .

Toimittaja: JoT333

Seuraava Artikkeli